Портал с ресурси за преводачиПортал с ресурси за преводачи

  • Начало
  • Инструкции
    • Езикови правила в българския език
    • Стилистични указания
    • Професионален преводач
    • Работа с преводачески софтуер
  • Уебинари
  • Уъркшоп
    • Индивидуална консултация
  • Блог
  • Новини
  • Контакти

Заверка на подписа на преводача върху преводи на документи

Заверка на подписа на преводача върху документ
Надя Рангелова
сряда, 24 март 2021 / Публикувана в Професионален преводач

Заверка на подписа на преводача върху преводи на документи

Заверка на подписа на преводача върху преводи на документи и книжа на основание чл. 21 а, ал. 2 от Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа, се извършва само ако:

  • документите и книжата са предварително оформени и снабдени с оригинални заверки, удостоверявания и легализации, съгласно изискванията на глава втора от Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа, Конвенцията за премахване на изискването за легализация на чуждестранни публични актове (Обн. ДВ, бр. 45 от 11.05.2001 г., попр., б; 3.17 от 28.02.2014 г.) или на разпоредбите на сключените от Република България договори за правна помощ, предвиждащи освобождаване на документите от легализация, или на Регламент (ЕС) 2016/1191 от 6 юли 2016 г. за насърчаване на свободното движение на гражданите, чрез опростяване на изискванията за представяне на някои официални документи в Европейския съюз и за изменение на Регламент (ЕС) №1024/2012;
  • преводите предават дословно вида, атрибутите и цялото съдържание на превеждания документ, без поправки, заличавания, вмъквания и изтривания, като не се допуска наличие на елементи на национален флаг и герб. Задължително се описва видът и се превежда пълното съдържание на всички допълнителни текстове, удостоверявания, заверки и легализации върху превежданите документи и книжа.
  • преводите са само в оригинал, едноцветно отпечатани на хартия формат А4. Всички страници на превода трябва да бъдат номерирани и парафирани от преводача. В края на превода задължително се изписва на български или на съответния чужд език следният текст: „Подписаният/ата ………………… удостоверявам верността на извършения от мен превод от ……………. език на …………….. език на приложения документ …………… (описва се вида на документа и неговите атрибути – №, серия, дата, съдържащи се заверки и удостоверявания). Преводът се състои от …. стр. Преводач:…………… (подпис)“. Под подписа или след него се изписват собственоръчно трите имена на преводача:

– имената и подписа на преводача са непосредствено след края на текста без да се допуска да бъдат на отделна страница или да има празни полета;

– преводите са свързани от преводача по неделим начин с надлежно заверения и удостоверен преведен документ;

– след заверката на преводача е предвидено място за полагане на стикера за заверка.

  • Tweet
Tagged under: Професионална компетентност

МОЖЕ ДА ПРОЧЕТЕТЕ ОЩЕ

Как да кандидатствате като оторизиран преводач към МВнР
Как да кандидатствате за оторизиран преводач към МВнР (заклет преводач)
Професионална компетентност на преводачите
Професионална компетентност на преводачите
Професионална компетентност на редакторите
Професионална компетентност на редакторите

Най-ново в блога

  • Топ 12 к ласация с филми за преводачи

    Топ 12 филми за преводачи

    Класацията на my.Oltrans.bg за най-добри филми ...
  • Годишна данъчна декларация

    Защо е важно и какво е необходимо да се подаде годишна данъчна декларация, когато сте работили на граждански договор

    Зададохме най-важните въпроси, които касаят под...
  • Индивидуална консултация

    за работа с Trados Studio Можете да се възползв...
  • Ребрандиране на Турция

    Ребрандиране на Турция на Turkiye

    ООН приеха желанието за ребрандиране на Труция ...
  • Употреба на дефис

    Дефис – малко тире

    Какво е дефис Малкото тире или дефис е непункту...

Етикети

Езикови правила Кандидатстване по проект Професионална компетентност Работа от вкъщи като преводач Работа с преводачески софтуер Стилистични указания качествен контрол
  • Политика за поверителност
  • Общо споразумение
  • Политика за бисквитките
  • Контакти

© 2021. Всички права запазени. "Олтранс" ООД

TOP