От своя опит като преводач, който е търсил работа на българския и на международния пазар на преводи, мога да ви дам следните съвети, за да си гарантирате по-добро представяне в портали за работа.
Попълнете всички стъпки от регистрацията в портали за работа
Отделете време, за да попълните всички стъпки от регистрацията. Често пъти порталите за работа предлагат разнообразни стъпки за попълване, които да направят профила ви по-изчерпателен. Обикновено само тези, касаещи личната информация, са задължителни. Това не трябва да ви ограничава само до тях. Много е важно да създадете пълен профил за себе си, който ще помогне на клиентите по-лесно да вземат решението дали вие сте правилният човек за тяхната работа.
(още…)Идеалната автобиография не е просто изреждане къде сте учили и какви проекти сте превели/редактирали. Идеалната автобиография е перфектната симбиоза между лично и професионално представяне, изготвено за конкретен проект. Винаги оглеждайте и адаптирайте автобиографията си според проекта или позицията, за която кандидатствате.
(още…)Порталите за работа публикуват различни обяви за превод на проекти на различни езици. Обикновено те ви дават възможност да се абонирате да получавате само тези обяви, които отговарят на вашите спецификации по работни езици и области на превод. Когато получите обява, по която искате да кандидатствате, вие трябва да изготвите имейл в отговор на запитването на клиента. Този отговор е вашият шанс да изпъкнете над останалите кандидати. Ето защо е толкова важно той да е подготвен професионално, като трябва да следва няколко важни стъпки. Вижте по-долу примерна обява и подходящия отговор.
(още…)Документи при кандидатстване за проект за превод могат да бъдат от автобиография до препоръки в зависимост от изискванията на конкретния работодател или институция. Тук ще разгледаме накратко всеки един от тях, като най-важно е да знаете, че внимание ще получите, когато точно приложите посочените изискуеми документи и когато те са подходящо оформени.
(още…)